==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་མཆོད་པ་མདོར་བསྡུས་པ། བཛྲ་པ་ཎི།
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་མཆོད་པ་མདོར་བསྡུས་པ།
བཛྲ་པ་ཎི།
༄། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་མཆོད་པ་མདོར་བསྡུས་པ་བཞུགས།། །།
༄། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བླ་མ་རྗེ་བཙུན་མངའ་བདག་གི་ཁྲོད་པའི། །ཞབས་ཀྱི་རྡུལ་ལ་བདག་གིས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་མཆོད་པའི་ཐབས། །བླ་མའི་བཀའ་ནི་ཇི་བཞིན་དྲན་ནས་བྲིས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་དང་པོར་ནི། །གྲུ་བཞི་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ། །མེ་ཏོག་ལྷ་ཡི་གྲངས་བཞིན་དགོད། །མཆོད་སོགས་གཏོར་མ་ཇི་བཞིན་བྱ། །བདག་ཉིད་འདོད་པའི་ལྷ་ཡི་ནི། །སྐད་ཅིག་ང་རྒྱལ་གནས་པ་ལ། །ལག་པ་གཡོན་པས་རེག་བྱས་པས། །དཔའ་བོ་དྲུག་གི་གོ་ཆ་དང༌། །དཔའ་མོའི་གོ་ཆ་དེ་བཞིན་བྱས། །ཨོཾ་ཧ་ནི་སྙིང་གར་རོ། །ན་མཿ་ཧི་ནི་མགོ་ལའོ། །སྭཱ་ཧཱ་ཧུ་ནི་སྤྱི་གཙུག་ཏུའོ། །བཽ་ཥཊ་ཧེ་ནི་ཕྲག་པ་གཉིས་ལའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧོ་ནི་མིག་དག་ལའོ། །མཚོན་ཆར་ཕཊ་ཧཾ་ནི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལའོ། །ཨོཾ་བཾ་ནི་ལྟེ་བར་རོ། །ཧཾ་ཡོཾ་ནི་སྙིང་གར་རོ། །ཧྲིཾ་མོཾ་ནི་ཁ་ལའོ། །ཧྲེཾ་ཧྲིཾ་ནི་མགོ་ལའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ནི་སྤྱི་གཙུག་གུའོ། །མཚོན་ཆ་ཕཊ་ཕཊ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལའོ། །དེ་ལྟར་ན་གོ་ཆ་གཉིས་བགོས་ནས་དང་པོར་སྤྱང་བར་བྱ་བ་ནི། ཡཾ་ལས་རླུང་དང་རཾ་ལས་མེ། །དེ་སྟེང་ཨ་ལ་མགོ་གསུམ་དང༌། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཀ་པཱ་ལ། །བྷཱུ། ཨཱཾ། ཛྲཱིཾ། ཁཾ། ཧཱུཾ། དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། །བཤད་བ་ལ་སོགས་བདུད་རྩི་ལྔ། །དེ་སྟེང་ཡི་གེ་ལྔ་ཉིད་ལས། །གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་ལ་སོགས་རྣམ་ལྔར་གྱུར། །ཨོཾ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་སྦྱང་བར་བྱ། །ཨཱཿ་ཡིས་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་བྱ། །ཧཱུཾ་གིས་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་འབར། །ཧཾ་གིས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་གྱུར། །གཡོན་པའི་ལག་པས་སྤྱང་པར་བྱ། །གཡས་པའི་ལག་པས་རྟོག་པར་བྱ། །ཐལ་མོ་བཀབ་པས་འབར་བར་བྱེད། །བྱ་ཁྱུང་ཕྱག་རྒྱས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར། །ཟླ་བ་བཞི་བའི་རང་བཞིན་ཏེ། །དེ་ནས་གཡོན་པའི་མིང་མེད་ཀྱིས། །ཆང་གི་ཐུགས་པ་བླངས་ནས་སུ། །ས་ལ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་བྱ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་ཟླུམ་པོ་ནི། །ཐིག་ལེ་ཡི་ནི་གཟུགས་སུ་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལོ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཐིག་ལེ་མཆོད་པར་བྱ། །རང་གི་མགྲིན་པར་མྱང་བར་བྱ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་སྟེ་ཐུན་མོང་པའོ། །གཡོན་པ་ཡི་ནི་ལག་མཐིལ་ལ། །པདྨ་དམར་པོ་འདབ་ལྡ་བསྒོམ།།
༄། །དབུས་སུ་ཨོཾ་བཾ་རྡོ་རྗེ་ཕ

【汉语翻译】
金刚瑜伽母供养简轨。金刚手。
金刚瑜伽母供养简轨。
金刚手。
༄。 金刚瑜伽母供养简轨。
༄。 顶礼金刚瑜伽母。于上师至尊主尊之莲足。我以身语意恭敬顶礼。金刚瑜伽母之供养仪轨。依上师之教言如实忆念而书写。瑜伽士首先。
造四方形等坛城。花朵按本尊数量摆放。供品等朵玛如仪陈设。自身观想为所欲之本尊。刹那生起慢心而安住。
以左手作触碰。
作六勇士之盔甲及。勇母之盔甲亦如是作。嗡 哈于心间。那嘛 嘿于头顶。梭哈 呼于顶髻。布舍 嘿于双肩。吽吽 吼于双目。器仗 啪 吽于一切肢体。嗡 邦于脐间。吽 永于心间。舍 蒙于口。舍 舍于头顶。吽 吽于顶髻。器仗 啪 啪于一切肢体。如是分作两种盔甲，首先应当作净化。从扬字生出风，从让字生出火。
其上阿字三个头，其之上为颅器。部。昂。资让。康。吽。彼等完全转变后，粪便等五甘露。其上五字自性中。变为白花等五种。以嗡字净化智慧。阿字使智慧证悟。吽字使智慧猛烈燃烧。让字使智慧化为甘露。以左手净化。以右手证悟。以合掌覆盖使其燃烧。以金翅鸟手印使其转为甘露。是四月之自性。
之后以左手无名指。取酒少许。
于地上作三角法源。其之中间作圆形。
作为明点之形相。观想为坛城轮。之后供养明点。于自己喉间品尝。嗡 阿 吽。使方便与智慧满足，是为共同。
于左手掌心上。
观想红色莲花八瓣。
༄。 于中央嗡 邦 金刚杵

【英语翻译】
A Brief Offering Ritual to Vajrayogini. Vajrapani.
A Brief Offering Ritual to Vajrayogini.
Vajrapani.
༄. A Brief Offering Ritual to Vajrayogini is Present.
༄. Homage to Vajrayogini. Among the Lords of the Lama Jetsun, I prostrate to the dust of their feet. This is the method of offering to Vajrayogini. Remembering the Lama's words as they are, I write. The yogi, in the beginning,
Creates a mandala with squares and so on. Arranges flowers according to the number of deities. Arranges offerings and tormas as they are. The deity who desires self,
In the moment of pride, remains. Touching with the left hand,
Creates the armor of the six heroes and. Similarly creates the armor of the heroines. Om Ha at the heart. Nama He at the head. Svaha Hu at the crown of the head. Boṣṭa He at both shoulders. Hum Hum Ho at the eyes. Weapon Phat Ham at all limbs. Om Bam at the navel. Ham Yom at the heart. Hrim Mom at the mouth. Hrem Hrim at the head. Hum Hum at the crown of the head. Weapon Phat Phat at all limbs. Thus, dividing into two armors, one should first purify. From Yam comes wind, and from Ram comes fire.
Above that, three heads of A, and above that, a skull cup. Bhu. Am. Jrim. Kham. Hum. From the complete transformation of these,
Five nectars, such as excrement. Above that, from the nature of the five syllables. Transforms into five kinds, such as Go Ku Da Ha Na. Purify wisdom with Om. With Ah, realize wisdom. With Hum, intensely blaze wisdom. With Ham, transform wisdom into nectar. Purify with the left hand. Realize with the right hand. Covering with palms makes it blaze. Transform into nectar with the Garuda mudra. It is the nature of the fourth month.
Then, with the left ring finger,
Taking a little wine,
On the ground, create a triangular Dharma source. In the center of that, a circle,
As the form of a bindu. Contemplate as a mandala wheel. Then, offer the bindu. Taste it at your own throat. Om Ah Hum. Satisfying method and wisdom, it is common.
On the palm of the left hand,
Contemplate a red lotus with eight petals.
༄. In the center, Om Bam Vajra

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག །གཤིན་རྗེ་ཡུམ་བརྩམས་འདབ་མ་ལ། །ཧཾ་ཨོཾ་དང་ནི་ཡ་མི་ནི། །ཧྲིཾ་མོཾ་དག་ནི་རྨོངས་བྱེད་མ། །ཧྲེཾ་གྲིཾ་དག་ནི་སྐྱོད་བྱེད་མའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྐྲག་བྱེད་མ་རུ་ཤེས། །ཕཊ་ཕཊ་དག་ནི་ཙཎྜི་ཀས། །རྒན་པོ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས། །མཛུབ་མོ་ལ་ནི་རྣམ་སྣང་མཛད། །པདྨ་གར་དབང་གུང་མོ་ལ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མིང་མེད་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་མཐེ་ཆུང་ལ། །རྟ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སེན་ཕྲེང་ལའོ། །དེ་ལྟར་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམས་པ་ནི། །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་གཟུགས་ཉིད་དམ། །ཡང་ན་ཁ་དོག་དབྱིབས་ཀྱི་གཟུགས། །རང་གི་མིང་བརྗོད་མེ་ཏོག་བཅས། །དེ་དག་གིས་ནི་དགོད་པར་བྱ། །དེ་ལ་མེ་ཏོག་སྤོས་ཀྱིས་མཆོད། །ཆང་གིས་ཀྱང་ནི་ཚིམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་མཎྜལ་སྟེང་དུ་བླུགས། །སླར་ཡང་རང་གི་མགོ་ལ་གཞག །ཕྱི་ནས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་མཆོད། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པའམ། །ཡང་ན་བཅུ་གསུམ་བདག་ཉིད་སོགས། །རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས། །དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་དེ་ལ་གཞུག །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་རེ་རེ་ཡང༌། །སྙིང་པོའི་སྔགས་སམ་ཉེ་སྙིང་གིས། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་མཆོད་པར་བྱ། །མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་ལྷ་མོ་རྣམས། །རང་གི་མིང་བརྗོད་སྔགས་ལ་ནི། །ཨོཾ་ནི་ཐོག་མར་ཧུཾ་ཧཱུཾ་མཐར། །སྦྱོར་བ་ཡིས་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །ཕྱོགས་རྣམ་དག་ནི་གཡོན་སྐོར་ཏེ། །མཚམས་རྣམས་དེ་བཞིན་གཡས་སྐོར་དུ། །རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་བསྟོད་པས་མཆོད། །དེ་ལྟར་མཆོད་པ་རྫོགས་པ་དང༌། །སྣོད་གཞན་དག་ནི་བྱིན་བརླབས་ལ། །སྣོད་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བར་བྱ། །ཅཱ་རུའི་བཟའ་བ་དེ་ལ་བཤད། །དེ་ནས་གཏོར་མ་བྱིན་བརླབས་ལ། །དང་པོ་སྔགས་ཀྱིས་སྙན་གསན་དབབ། །ཨ་རལླི་སོགས་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །གཏོར་མ་རྗེས་སུ་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་བཞིན་བྱ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས་ལ་གནས། །གླུ་དང་གར་སོགས་ཐམས་ཅད་བྱ། །བཛྲ་མཎྜལ་མུཿ་ཞེས་པའི། །སྔགས་ཀྱི་མཐར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལྷག་མ་དག་ནི་སྔོན་བཞིན་དུ། །གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། །ཟོས་ཤིང་འཐུངས་པའི་ལྷག་མ་རྣམས། །སོར་མོ་ལྡས་ནི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །འབབ་
༄། །པར་བསམས་ནས་ཡི་དགས་ཀྱི། །ཚོགས་རྣམས་དག་ལ་སྤྱིན་པར་བྱ། །དེ་དག་ནི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་ཐུན་མོང་པའི་ཆོ་གའོ། །ཚེས་བཅུ་ལ་སོགས་དུས་དག་ཏུ། །གཞན་ཡང་བླ་མའི་མན་ངག་དུས། །གོང་བཞིན་མཎྜལ་བྱས་པ་ལ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་མཚན་མ་ཡི། །གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པ་བྲི་བར་བྱ། །མཚམས་སུ་ཆང་གི་ཐིག་ལ

【汉语翻译】
噶。死主母所作之莲瓣上，（ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：హం）嗡（ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）与雅弥尼，赫陵（ཧྲིཾ，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：诃利）蒙（མོཾ，梵文天城体：मों，梵文罗马拟音：moṃ，汉语字面意思：蒙）乃是迷乱母，赫任（ཧྲེཾ，梵文天城体：ह्रें，梵文罗马拟音：hreṃ，汉语字面意思：赫任）格任（གྲིཾ，梵文天城体：ग्रिं，梵文罗马拟音：griṃ，汉语字面意思：格任）乃是行母也，吽（ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）知是怖畏母，啪（ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）啪（ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）乃是旃稚迦，老者处乃金刚萨埵，指上乃是毗卢遮那，莲花歌舞自在女，黑汝嘎名无有，金刚日拇指上，马王金刚指甲鬘。如是意念所修持，咒语字之形相耶，或是颜色形状之形相，自之名号花朵俱，以彼等而作欢笑事，于彼以花香而供养，以酒亦令其满足也，其后曼扎上倾泻之，复又置于自之头上，外后轮涅尔瓦供养之，坛城轮圆满耶，或是十三自性等，自之心间种子字，三昧耶轮舒展之，智慧轮安置于彼，花朵等一一亦，心要咒或近心要，金刚亥母作供养，空行母等天女众，自之名号咒语上，嗡（ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）于最初吽（ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）于最后，结合而作供养也，方位清净乃左旋，隅方如是右旋中，以八足赞颂而供养，如是供养圆满时，余器其他作加持，二器合一混合之，恰热之食物如是说，其后朵玛作加持，首先以咒语请聆听，阿惹哩等咒语，朵玛随后作布施，其后瑜伽如法行，安住于欲乐受用中，歌舞等一切皆作之，瓦吉拉曼扎拉木（བཛྲ་མཎྜལ་མུཿ，梵文罗马拟音：vajra maṇḍala muḥ）之，咒语末尾祈请降临也，剩余者乃如先前般，朵玛作加持也，食饮之剩余，指尖舔舐甘露流，思惟降下，于意多之，会众等作布施也，彼等乃会供轮与共同之仪轨也，初十等时节中，其他上师口诀时，如上曼扎所作上，瑜伽母之表相之，卍字旋绕书写之，隅方酒之滴。

【英语翻译】
Ga. On the lotus petals created by the Lord of Death's Mother, Haṃ (ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，literal meaning: Haṃ), Oṃ (ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，literal meaning: Om) and Yamini, Hriṃ (ཧྲིཾ，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，literal meaning: Hriṃ) Moṃ (མོཾ，梵文天城体：मों，梵文罗马拟音：moṃ，literal meaning: Moṃ) are the deluding mothers, Hreṃ (ཧྲེཾ，梵文天城体：ह्रें，梵文罗马拟音：hreṃ，literal meaning: Hreṃ) Griṃ (གྲིཾ，梵文天城体：ग्रिं，梵文罗马拟音：griṃ，literal meaning: Griṃ) are the moving mothers. Hūṃ (ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，literal meaning: Hūṃ) Hūṃ (ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，literal meaning: Hūṃ) know as the frightening mother, Phaṭ (ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，literal meaning: Phaṭ) Phaṭ (ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，literal meaning: Phaṭ) are Caṇḍika. At the old man is Vajrasattva, on the finger is Vairocana, on the lotus dancing freely is the nameless Heruka, on the thumb is Vajra Sun, on the horse's neck is the Vajra nail garland. Thus, what is meditated upon by the mind, is it the form of the letters of the mantra? Or is it the form of color and shape? With one's own name and flowers, with these one should make laughter. Offer flowers and incense to it, and also satisfy it with alcohol. Then pour it on the maṇḍala, and again place it on one's own head. Afterwards, offer to the Wheel of Saṃvara. Is the maṇḍala wheel complete? Or is it the thirteen self-natures, etc.? From the seed syllable in one's own heart, spread out the samaya wheel. Place the wisdom wheel on it. Each and every flower, etc., with the heart mantra or the near-heart mantra, make offerings to Vajravārāhī. The ḍākinīs and other goddesses, on their own name mantras, Oṃ (ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，literal meaning: Om) at the beginning, Hūṃ (ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，literal meaning: Hūṃ) Hūṃ (ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，literal meaning: Hūṃ) at the end, combine and make offerings. The pure directions are turned to the left, the intermediate directions are turned to the right in the same way. Offer with the eight-legged praise. When the offering is thus completed, bless the other vessels, and mix the two vessels together. This is said to be the food of Cāru. Then bless the torma, first listen with the mantra. With the mantra of Aralli, etc., offer the torma afterwards. Then practice yoga properly, abide in the enjoyment of desires, do all kinds of songs and dances. At the end of the mantra, "Vajra Maṇḍala Muḥ (བཛྲ་མཎྜལ་མུཿ，梵文罗马拟音：vajra maṇḍala muḥ)," request to depart. The remainder is blessed as before. The leftovers of what has been eaten and drunk, licking the fingers, the stream of nectar, thinking of it as flowing down, give it to the hosts of spirits. These are the common rituals of the gaṇacakra. On the tenth day and other times, also at the time of the guru's instructions, on the maṇḍala made as above, draw the symbol of the yoginī, the swastika swirling around. A drop of alcohol in the corner.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ེ་བྱ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་མཆོད་བྱ་བ། །སླར་ཡང་དེ་བཞིན་དྲི་མེད་ཕྱིར། །སྣོད་དུ་མཛེས་མས་ལེགས་པར་བཙགས། །ཆོས་འབྱུང་ཁ་སྦྱོར་ཙ་ཀྲའི་དབུས། །གསང་སྔགས་མ་སྨད་པ་ཞེས་འདི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དབེན་པར་བྲི། །འཁོར་ལོའི་མཚམས་སུ་ཕག་མོ་སོགས། །ཆོ་གའི་ལྷ་མོ་མཚན་མ་དྲུག །གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པའི་མཚན་མ་བྲི། །མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །འབྲས་བུ་བཞི་དང་ཁྲུ་སྣ་བཞི་དག་དང༌། །ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་མཆོད་པ་དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་དང༌། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་དུ་མས་འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་མཆོད། །གྲོང་ཁྱེར་འཇིག་པར་འགྱུར་བ་འདི་ནི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །འདི་ལྟར་ལྷ་མོའི་སྙིང་པོ་དང༌། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བཟླས་པ་ལ་བརྩོན་པ་ན་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་ལ་དཀའ་བ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཞིང་ཆོས་དོན་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཆོ་གའོ།། །།རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་རྟག་ཏུ་ནི། །གང་དེ་ཡི་དམ་དུ་བྱེད་ན། །དེ་ནས་སྔ་དྲོའི་དུས་དག་ཏུ། །ཆོག་བཞིན་དུ་མཎྜལ་བྱ། །རང་འདོད་ལྷ་ཡི་གྲངས་བཞིན་དུ། །མེ་ཏོག་དག་ནི་དགྲམ་པར་བྱ། །རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས། །སྤྲོས་ལ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་གཞུག །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་གཞུག །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ། །སྙིང་པོའི་སྔགས་དང་ཉེ་སྙིང་སྔགས། །རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད། །མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །རང་གི་མིང་བརྗོད་སྔགས་ལ་ནི། །ཐོག་མར་ཨོཾ་དང་ཧཱུཾ་ཕཊ་མཐར། །སྦྱར་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱ། །དེ་ལྟར་བུར་ནི་རྒྱས་པར་བཤད། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་གཞོལ་ཞིང༌། །དེ་ལྷའི་ལམ་ལ་ཞུགས་པ་དག །གོལ་བའི་ལམ་དུ་མི་འགྲོ་ཞེས། །བདག་གི་བླ་མ་དེ་སྐད་གསུངས། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་མདོར་བསྡུས་
༄། །པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བཛྲ་པཱ་ཎིའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་མཚུར་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་མཆོད་པ་མདོར་བསྡུས་པ། བཛྲ་པ་ཎི།

【汉语翻译】
ེ་བྱ། 在那的中央作供养，再次同样无垢，在器皿中由美女好好地淘洗。法生交合轮的中央，此为不轻蔑的秘密真言，如仪轨般在寂静处书写。轮的边沿画猪等，仪轨的六种标识的女神，画卍符号，以香花花鬘环绕。四种果实和四种线，以及特别的供品香花，以多种供品好好地供养轮。此摧毁城市是殊胜的。如此女神的心要，以及近心要的咒语，不间断地念诵精进，利益有情众生没有困难，一切所欲的佛法和世间法都能成办，这是不共的仪轨。
瑜伽士恒常，谁作为本尊，从那以后在清晨之时，如仪轨般制作坛城。按照自己意愿本尊的数量，散布鲜花。从自己的心间种子字，迎请誓言尊融入，迎请智慧尊融入。之后以鲜花等，以心要咒和近心要咒，以及八句咒来供养。对于空行母等一切，念诵自己的名字的咒语，首先是嗡（唵，oṃ，圆满）和吽（ हूँ，hūṃ，忿怒），最后是帕特（फट्，phaṭ，破），以加持的咒语作供养。如此广大地宣说。专注于大手印，那些进入天道者，不会步入歧途，我的上师如此说。金刚瑜伽母供养等略摄

【英语翻译】
E bya. In the center of that, offerings are made. Again, it is immaculate in the same way. In a vessel, it is well-washed by a beautiful woman. In the center of the Dharma-arising union chakra, this is called the non-despised secret mantra. Write it in a secluded place according to the ritual. At the edge of the wheel, draw a pig, etc. Six goddesses of the ritual's symbols. Draw the swastika symbol. Surround it with garlands of fragrant flowers. With four fruits and four threads, and special offerings of fragrant flowers, offer well to the wheel with various offerings. This destruction of the city is supreme. Thus, the essence of the goddess, and the near-essence mantra, constantly recited with diligence, there is no difficulty in benefiting sentient beings, and all desired Dharma and worldly matters will be accomplished. This is the uncommon ritual.
The yogi always, whoever takes that as their Yidam, from then on, in the morning time, make the mandala according to the ritual. According to the number of deities one desires, scatter the flowers. From the seed-syllable in one's heart, invoke the Samaya-sattva and invite it to merge. Invoke the Jnana-sattva and invite it to merge into that. Then, with flowers, etc., offer with the essence mantra and the near-essence mantra, and the eight-line mantra. To all the dakinis, etc., recite the mantra that speaks one's name, first with Om (唵，oṃ，perfection) and Hum ( हूँ，hūṃ，wrath), and finally Phat (फट्，phaṭ，break), make offerings with the mantra of blessing. Thus, it is extensively explained. Focusing on the Mahamudra, those who have entered the path of the gods, will not go astray, my guru said so. Vajrayogini offering etc. briefly summarized.

============================================================

